Google+

luni, 20 mai 2019

Pronumele personal în Nominativ

Pentru a putea înţelege mai bine despre ce este vorba, iată în continuare şi câteva exemple cu pronumele personal în cazul nominativ, în germană.

Să recapitulăm:
Personalpronomen im Nominativ
ich fahre eu şofez
du kommst tu vii
er singt el cântă
sie ist ea este
es regnet /* plouă
wir haben noi avem
ihr schlaft voi dormiţi
sie machen ei, ele fac
Sie gehen Dumneavoastră mergeţi

sâmbătă, 5 ianuarie 2019

Conjugare tradusă verb fahren (a conduce)

Conjugarea verbului neregulat fahren, care se poate traduce în limba română prin a conduce, a şofa sau, adesea, prin a merge. În limba germană, când vrem să spunem că mergem undeva cu un mijloc de transport, folosim fahren. Când mergem pe propriile picioare, folosim verbul gehen.
Conjugarea verbului la modul indicativ şi conjunctiv conţine de asemenea traducerea în limba română pentru o parcurgere mai uşoară.

Gute fahrt!
Beispielsätze

Ich fahre gern mit dem Bus.
 Îmi place să merg cu autobuzul.
 Merg cu plăcere cu autobuzul.
Ich fahre gern mein altes Auto.
 Şofez cu plăcere maşina mea cea veche.
Wir möchten an den Atlantik fahren.
 Ne dorim să  mergem la oceanul Atlantic.
Fahren Sie bitte ganz besonders vorsichtig.
 Vă rugăm, conduceţi cu atenţie.

joi, 3 ianuarie 2019

Conjugare tradusă verb lassen (a lăsa)

Nu lăsa pe mâine ce poţi învăţa astăzi!
În continuare puteţi învăţa câte ceva despre verbul neregulat lassen care se traduce în limba română prin a lăsa. Conjugarea conţine şi traducerea aproximativă în română.

Beispielsätze

Lassen Sie mich in Ruhe!
Lăsaţi-mă în pace!
Lass mich in Ruhe!
Lass mich in Ruhe!
Lasă-mă în pace!
Kannst du mir die Blume hier lassen?
Poţi să-mi laşi floarea aici?
Wir lassen alle Erinnerungen hinter.
Lăsăm toate amintirile in spate.
Ich habe ihn vor der Schule gelassen.
L-am lăsat în faţa şcolii.
Ich habe meine Reisetasche im Auto gelassen.
Mi-am lăsat geanta de voiaj în maşină.
Ich ließ den Hund ohne Kette im Hof.
În curte, las câinele fără lanţ.
Du  hast mich ohne Geld gelassen!
M-ai lăsat fără bani!
Lass mir auch bisschen Schokolade.
Lasă-mi şi mie puţină ciocolată.
Ich lasse mein Buch im Schrank.
Îmi las cartea in dulap.

vineri, 21 decembrie 2018

Conjugare tradusă verb helfen (a ajuta)

Verbul helfen, care în limba română înseamnă a ajuta, vă poate fi de ajutor la un moment dat, aşa că iată şi conjugarea acestuia. Helfen este unul dintre multele verbe neregulate ale limbii germane.

Beispielsätze

Ich helfe dir!
Können Sie mir bitte helfen?
Puteţi, vă rog, să mă ajutaţi?
Ich helfe Ihnen gern!
Vă ajut cu plăcere!
Wann du Zeit hättest, könntest du bitte mich helfen?
Când ai avea timp, ai putea, te rog, să mă ajuţi?
Er hat mir geholfen, wenn ich Bedarf habe gehabt.
El m-a ajutat, când am avut nevoie.
Hilf mir diese Kiste zu tragen!
Ajută-mă să duc această cutie!

Vedeţi, de asemenea, şi:
die Hilfe, die Hilfen - ajutor
Ihnen Hilfe ist unbezahlbar gewesen!
Ajutorul dumneavoastră a fost nepreţuit!
Weil ich nicht alleine das machen kann, brauche ich deine Hilfe.
Pentru că nu pot face asta singur, am nevoie de ajutorul tău.

miercuri, 9 mai 2018

Conjugare tradusă verb gehen (a merge)

Verbul gehen face parte din grupa verbelor neregulate ale limbii germane și se traduce în limba română prin a merge. Este un verb des folosit în vorbirea curentă, motiv pentru care... iată-l.

Beispielen
Zeit Zu Gehen Abschied Reise

Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
Strada principală merge până la stație.
Kannst du am Freitag kommen? Ja, das geht!
Poți să vi vineri? Da, merge (vin)!
Wie geht es dir? Gut, danke!
Cum îți merge? Bine, mulțumesc!
Erst gehst du auf „Öffnen“ und dann klickst du auf „OK“.
Prima dată mergi pe Deschide și apoi apeși pe Ok.
Er will gehen. Sie ist schon gegangen.
El vrea să meargă. Ea este deja plecată.
Ich ging leise auf dem Straße.
Mergeam liniștit pe stradă.
Ich habe dir gester gesehen. Du gingst langsam...
Te-am văzut ieri. Mergeai încet...
Sie gingen durch verboten Orte!
Ei mergeau prin locuri interzise.
Heute ich bin nach Schule gegangen.
Astăzi am fost la școală.
Bist du nach Zahnartz gegangen?
Ai fost la dentist?

marți, 8 mai 2018

Conjugare tradusă verb erschrecken (a (se) înspăimânta)

După cum reise și din titlu, verbul erschrecken are două valențe. Poate fi folosit ca verb tranzitiv (verb a cărui acțiune se resfrânge direct asupra unui obiect) cu sensul de a înspăimânta, sau poate fi folosit ca verb reflexiv (verb insoțit de pronumele reflexiv) cu sensul de a se înspăimânta.
Keine Angst!

Der erste Deutschkurs hat mir erschrocken.
Prima lecție de limba germană m-a înspăimântat. 😅

Ich erschrecke mich viel zu schnell.
Eu mă înspăimânt mult prea repede.

Conjugare erschrecken la Indikativ


Conjugare erschrecken la Ind Präsens 
se traduce prin prezent
ich erschreck(e) (mich) eu (mă) înspăimânt
du erschreckst (dich) tu (te) înspăimânți
er, sie, es erschreckt (sich) el, ea (se) înspăimântă
wir erschrecken (uns) noi (ne) înspăimântăm
ihr erschreckt (euch) voi (vă) înspăimântați
sie, Sie erschrecken (sich) ei, ele (se) înspăimântă