Prepozitii germane care cer cazul genitiv | |||
angesichts | in fata, avand in vedere | längs | de-a lungul |
anläßlich | cu ocazia | mangels | in (din) lipsa de |
ausschließlich | exclusiv | mittels | prin; cu ajutorul |
außerhalb | afara din, in afara, in exterior | oberhalb | deasupra |
betreffs | referitor la | seitens | din partea |
bezüglich | referitor la | (an) statt | in locul |
diesseits | de partea aceasta | trotz | in ciuda |
einschließlich | inclusiv | ungeachtet | netinand seama de |
hinsichtlich | in vederea | unterhalb | dedesubt |
infolge | din cauza, ca urmare | unweit | nu departe de |
inmitten | in mijlocul | vermöge | in virtutea, prin |
innerhalb | inauntrul, in termen de | während | in timpul |
jenseits | de partea cealalta, dincolo | wegen | din cauza |
kraft | in puterea, in virturea | zugunsten | in favoarea, in folosul |
zwecks | in scopul, in vederea | unweit | nu departe de |
Prepozitii cu genitiv, exemple
Präpositionen mit dem Genitiv, Beispielen
Während der Woche arbeiten wir.
In timpul saptamanii noi muncim.
Während des Unterrichts war er heute total müde.
In timpul cursurilor de azi el era total obosit.
Trotz des Wetters fahren wir heute nach Hause.
In ciuda vremii noi mergem astazi acasa.
Trotz des Regens blieb er nicht zu Hause.
In ciuda ploii el nu a ramas acasa.
Das Flugzeug startete trotz/ungeachtet aller Warnungen.
Aeroplanul a pornit in ciuda tuturor avertismentelor.
Aeroplanul a pornit netinand seama de avertismente.
Heute kann sie wegen der Party gestern nicht denken.
Astazi ea poate din cauza petrecerea ieri nu gandit. total dubios!
Aufgrund/Wegen der Hitze fällt der Unterricht aus.
Datorita Din cauza arsitei cursurile sunt anulate.
Warum arbeitest du (an-)statt deiner Kollegin? - Sie ist krank.
De ce lucrezi in locul colegei tale. Ea este bolnava.
Statt der Suppe brachte der Kellner mir einen Salat.
In locul supei, chelnerul mi-a adus o salata.
Obiectul este deasupra liniei.
Das Objekt ist unterhalb der Linie.
Obiectul este dedesubtul liniei.
Sie ist innerhalb des Hauses.
Ea este inauntrul casei.
Er ist außerhalb des Gartens.
El este in afara gradinii.
Deutschland ist diesseits der Alpen.
Germania este de partea aceasta a Alpilor.
Italien ist jenseits der Alpen.
Italia este de partea cealalta a Alpilor.
Gemäß der Vereinbarung schicke ich Ihnen den Brief.
Conform intelegerii ii trimit scrisoarea.
Sie wurde mittels eines Messers erstochen.
Ea a fost injunghiata cu un cutit.
Er wohnt unweit der Grenze.
El locuieste nu departe de granita.
Anlässlich seines 60. Geburtstages lud er Freunde aus der ganzen Welt ein.
Cu ocazia aniversarii sale de 60 de ani, el a invitat prieteni din toata lumea.
Angesichts/Infolge der steigenden Preise müssen wir genau überlegen, was wir kaufen.
Avand in vedere cresterea preturilor, trebuie sa ne gandim bine la ce cumparam.
Ca urmare a cresterii preturilor, trebuie sa ne gandim bine la ce cumparam.
Das Urteil fiel zugunsten des Angeklagten aus.
Verdictul a fost in favoarea acuzatului.
Exemple de la:
longua.org - http://www.longua.org/prapositionen.genitiv.php
lingolia.com - http://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/praepositionen/faelle
1 Comentarii
Mulțumesc pentru curs în primul rând.
RăspundețiȘtergereHeute kann sie wegen der Party gestern nicht denken.
Astazi ea poate din cauza petrecerea ieri nu gandit. total dubios!
Acesta ar fi traducerea nu?:
Astazi ea nu poate gândi din cauza petrecerii de ieri.
Ce părere ai despre această lecție?